一缕思绪 A Wisp of Thought


点击蓝字

关注我们


一缕思绪

A Wisp of Thought


朋友跟我说,最近睡眠质量很差,难以入睡,睡着了又整晚整晚的梦,疲惫不堪。

A friend of mine recently complained to me that he had trouble falling asleep. He said even if he fell asleep, he would dream all night long, which made him fatigued to the extreme.

 

这时我会告诉朋友,近三年我一躺床上就能睡着,一觉就能睡到天大亮,而且不带做梦的,你敢信?

I told him that in the past three years, I can fall asleep the moment I get into bed. I could sleep until dawn, without dreaming. Do you believe it, I asked him?

 

朋友觉得不可思议,非常羡慕我能有这么好的睡眠。于他而言,能睡个没有梦的安稳觉,是非常奢侈的。当时的我还挺庆幸,与朋友相比,不受失眠多梦折磨的我的确挺值得这份羡慕。但仔细一想却挺可悲的,什么时候开始,自己连做梦的能力都没有了。

My friend felt it incredible. He envied me for having such a sound sleep. It was a luxury for him to have a dreamless sleep. At that time I felt quite lucky. Compared with him, I deserved the envy for not suffering from insomnia and dreams. But on second thought, I found it was so sad. I don’t know since when I have lost the ability to dream.



古人语:人生七十古来稀,十年少小,十年昏老。中间五十年,一半又在梦中, 算来只有二十五年在世。这句话本意是人生短暂,倡导人们珍惜时光,把握当下,过好生命中的每一天。

As an ancient Chinese saying goes, a man seldom lives to be seventy years old. In the first 10 years, we are too young. In the last 10 years, we are too old. Of the 50 years in the prime of life, we spend a half in dreams. In this way, we live only for 25 years. The saying, in its original meaning, is to stress that life is short, so we should cherish the time, seize the day, and live a good life every day.

 

从内容来上来说,个人觉得未免有些消极。十年少小,是每个人一生中最纯真最快乐的阶段;而十年昏老,孔子不也说过六十而耳顺,七十而从心所欲;至于一半又在梦中,谁又敢说,醒着的整日忙碌奔波,就一定比睡着的梦境更有价值?

In terms of the content, I feel it is a little negative. The first 10 years are the purest, happiest period in our lives. In the last 10 years, as Confucius put it, we can understand whatever we hear without exertion, and follow whatever our hearts desire without transgressing the law. As for spending half of the 50 prime years in dreams, who could say that our awakened days, busily rushing about all day long, are more valuable than dreams?

 

德国哲学家黑格尔曾说:存在即合理。我觉得挺有道理的。

German philosopher Geory Wilhelm Friedrich Hegel once said that all existence has its reason. I think it makes sense.

 

梦存在于每个人的生活中,必定有它的意义。然而梦的存在太过普通,就像空气,我们很少去思考它的价值和意义。只有当没有了空气,人才会意识到空气的重要性。我想,梦也是如此。

Dream exists in everyone's life and it must mean something. However, dreams are so common, like air, that we seldom think about its value and significance. Only in the absence of air, will we realize the importance of air. I think it is also true with dreams.

 

睡着时候梦中的世界,天马行空,往往比醒着的现实世界丰富精彩得多。J.K.罗琳在咖啡馆写出了魔幻小说《哈利波特》系列,我一直很好奇,她是怎么想出来的。我坐在咖啡馆,脑子里怎么只有店员,咖啡以及形形色色的客人。后来我突然觉得,哈利波特很有可能就活在J.K罗琳的梦里,她只是醒来之后找了个咖啡馆,及时把梦境记录了下来并加以后期创作。

The dream world in our sleep are unconstrained, much richer than the waking reality. J.K. Rowling wrote the fantasy novels Harry Potter in a cafe. I've been wondering how she came up with it. When I sit in a cafe, why is it all about the waitresses, coffee and guests? Then it occurred to me that Harry Potter might have been living in the dreams of J.K Rowling. She just woke up to find a cafe to record her dreams in time, and created the novels on the basis later.

 

我相信,许多科幻电影里的场景,不是艺术家坐在咖啡馆里凭空想出来了。而梦,很有可能就是艺术家们灵感源泉,为电影创作提供了最原始的素材。

I believe many scenes of sci-fi movies are not pure imaginations of the artists sitting in cafes. Dreams are most likely a source of inspiration for artists, providing most original materials for film creation.

 

我们绝大多数人,晚上睡觉做梦,第二天刚醒来时尚能记得个七七八八。但过不了多久,梦里的内容就会烟消云散。相信大家都有跟身边的人分享自己梦境的经历,但鲜有人会把梦境记录下来。这似乎在某种程度上说明,大部分人,对梦的意义,并没有进行过思考。

Most of us sleep and dream at night. When we wake up the next day, we could remember most of them. But it won't be long before the contents of the dreams vanish into thin air. I believe we all have the experience of sharing our dreams with people around us. But few would record the dream scenes. This seems to suggest that to some extent, most people have not seriously thought about the meaning of dreams.

 

我想,梦想的命运,跟梦,也大抵差不多,有多少人还能记得自己曾经的梦想?

I think the fate of our aspirations might be similar to dreams. How many people still remember their aspirations?

 

我记得小时候的梦境丰富多彩,天马行空,为什么长大了,却没有梦了呢?

When I was a child, my dreamland was rich and colorful, where I, like a heavenly steed, soared across the skies. Why as I grow up, I have lost my dreams?

 

小孩子的世界,充满了幻想和对未来的美好憧憬,内心所想,无拘无束,就像孙悟空一个筋斗,可以十万八千里,颇有庄子逍遥游的境界。

Children’s world is full of fantasy and bright visions for the future. They are unconstrained in minds, like the somersault of monkey king Sun Wukong to reach a distance of over 50,000 km in an instant. It is quite like the realm described by ancient philosopher Chuang-tzu in his Happy Excursion.

 

随着慢慢长大,很多人会越来越认识到自己能力的有限,慢慢无意识地给自己设定越来越多的限制,内心所想慢慢也变成了明天的报告怎么写,周五的汇报PPT如何做诸如此类。更甚者,迷失在工作中,疲惫不堪,脑子里面除了忙碌就是休息,自然而然睡觉的时候,也就啥都不想了,给自己的大脑按下了关机键,久而久之也就失去了做梦的能力。

As we grow up, many people have recognized they are limited in ability and slowly, unconsciously set more limits on themselves. Their minds have gradually been confined, caring only about how to complete work reports tomorrow, or how to make PPT reports on Friday. In some cases, they are simply lost in work, tired to death. Their minds are all about busy work and rest. Naturally, when they fall asleep, they won't think about anything. They’ve pressed the shutdown button for the brain. Over time, they have lost the ability to dream.



当今社会高速发展,人们的生活工作节奏越来越快,我们整日忙碌于工作与社交,在茂密的社会森林中急速穿梭,唯恐慢别人半拍,可又有多少人真正明白自己的终点在哪里。如果每个人的终点不一样,怎么知道谁先到达,又怎么去比较快与慢呢?这个时候,梦就显得尤为重要且珍贵,因为梦的翅膀,能带你飞出这片社会的森林,找到那颗儿时仰望的启明星。

The world is developing at a high speed. Our pace of life and work is getting faster and faster. We are busy with work and socializing all day, shuttling in the dense social forest, lest we are half a beat slower than others. How many people really know their destinations? If everyone has a different destination, how do we know who has arrived first, and how do we judge who goes faster? At this time, a dream is particularly important and precious, because dreams, spreading their wings, take us to fly out of the forest of society and find the Venus we look up at the sky in our childhood.

 

很多人在工作中感受到压力时,往往会变得焦虑暴躁,明明知道焦虑和暴躁不能给解决任何问题,反而会对外界以及自身造成一定程度的伤害。但大多数人,却无法停下来,这可能就是别人说的被事情所奴役吧。美国知名冥想导师莎朗莎兹伯格写过一本《一平方米的静心》,书中分享了一些方法,希望能帮助人们在充满浮躁和焦虑的社会,给自己留出一平方米的空间,心怀梦想,保持正念,从Doing的状态中跳出来,进入Being的状态。Doing的状态,是我们和做事之间是分离的,我们被事情所奴役;而Being状态,是我们和做事之间是合一的,我们对待事情可以做到收放自如,恬然于心。 

Many people turn anxious and irritable when they feel the stress at work, although they know that anxiety and irritability cannot solve any problems, but cause harm to others and ourselves. However, most people simply cannot stop. This might be, as some put it, we are enslaved by things. Sharon Salzberg, a famous meditation tutor in the United States, shared some methods in her work Meditation in One Square Meter, to help people in a restless, anxious society. She proposed to give ourselves a space of one square meter, harbor a dream, maintain mindfulness, jump out of the state of doing, and enter the state of being. In the state of doing, we are separated from things, enslaved by things. In the state of being, we are integrated with things, and do things with ease.

 

一缕思绪,希望能自我勉励,以梦为马,不负韶华,做最好的自己。加油!

I hope to encourage myself with this wisp of thoughts. Let’s ride the horse of dream, live it to the full, and be the best self. Yes, we can do this!


作者

简介

徐志锋,籍贯江西上饶,2016年上海大学硕士毕业,通过校园招聘加入施璐德大家庭。

进一步情况,正在解码中...

Jeff, a native of Shangrao, Jiangxi Province, graduated with a master’s degree from the Shanghai University in 2016. He joined CNOOD through campus recruitment.

Further information is under decoding....


END



电话:021-5168 8983

网址:www.cnood.com

简历投递:hr@cnood.com

联系我们:contact@cnood.com

上海地址:上海市静安区武宁南路1号越商大厦8楼

8/F, Yueshang Plaza, No. 1 South Wuning Road, Shanghai, 200040, P. R. China